Skip to content

sweet to shipwreck

January 2, 2010

American actors have often profited from doing television commercials abroad, but one such spot promoting tourism in the coastal Marche region of Italy, scheduled to begin broadcasting in early January, has thrust Dustin Hoffman into an unexpected controversy. The two-time Oscar winner is being criticized for “butchering” the Italian language in his recitation of “L’Infinito,” a poem by the 19th-century Italian writer Giacomo Leopardi, a native of Marche, which lies on the Adriatic between Rome and Bologna. (read)

the poem in question in English or Italian

Advertisements
2 Comments leave one →
  1. January 3, 2010 10:58 am

    actually i find the idea somehow funny, i mean, that is what all this is about, an attempt of an american actor to approach italian culture, why should anybody expect him to recite in perfect italian? i don’t understand these accusations of “butchering” the language. anyway, i had fun watching, thank you 🙂

  2. January 3, 2010 11:24 am

    personally i thought his struggled and failed attempt was likely the point as well, however that was contradicted by the final scene at the theatre and the enthusiastic round of applause. but whatever the case it remains another excuse to post Leopardi!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: